<TEX code="\input FreeDevHead.tex"/>
<COMMENT>
%%%
%%% these macros need to be adapted to different languages
%%%
</COMMENT>
<MACRO name="subtitlei" original="A company of free developers">
Μια εταιρεία ελευθέρων προγραμματιστών
</MACRO>
<MACRO name="subtitleii" original="by free developers, for a free world">
για έναν ελεύθερο κόσμο
</MACRO>

<MACRO name="ToJoin" original="To join">
Για να συμμετέχω στους
</MACRO>

<MACRO name="ToContact" original="To contact">
Επικοινωνία με τους
</MACRO>

<MACRO renew name="Consult" original="Contact the">
Έγγραφα εταιρείας
</MACRO>


<COMMENT>
%%%
%%% section headings, more macros
%%%
</COMMENT>

<MACRO name="BasicPrinciples" original="Basic Principles">
Βασικές αρχές 
</MACRO>

<MACRO name="StructureComp" original="The Structure of the Company">
Η δομή της εταιρείας
</MACRO>

<MACRO name="HowToJoin" original="How To Join">
Πως να συμμετέχω
</MACRO>

<MACRO name="InTheNews" original="In the News">
Δελτία τύπου
</MACRO>

<MACRO name="FAQ" original="Frequently Asked Questions">
Ερωτήσεις-Απαντήσεις
</MACRO>

<MACRO renew name="ProjProps" original="Projects and Proposals">
ργα και προτάσεις έργων
</MACRO>

<MACRO name="PressReleases" original="Press Releases">
Δελτία τύπου
</MACRO>


<MACRO name="pleasesign" original="please sign">
Παρακαλώ υπογράψτε
</MACRO>

<MACRO renew name="FreedomDeclTitle" original="Declaration of Software Freedom">
Διακύρηξη για το ελεύθερο λογισμικό
</MACRO>

<MACRO renew name="FreedomExplA" original="why it's adapted from the Declaration of Independence">
γιατί σαν βάση θεωρήθηκε η διακύρηξη ανεξαρτησίας των ΗΠΑ
</MACRO>

<MACRO renew name="FreedomExplB" original="Is Software Law or Literature?">
Το λογισμικό είναι νόμος ή απλά ένα κείμενο?
</MACRO>

<MACRO renew name="DemcoBuildTitle" original="`Building a Democratic Company'">
`Δημιουργώντας μια δημοκρατική εταιρεία'
</MACRO>

<MACRO renew name="FreeSoftTitle" original="`Principles of Free Software'">
`Αρχές ελεύθερου λογισμικού'
</MACRO>

<MACRO renew name="FDcompany" original="`The Community is the Company'">
`Η κοινωνία είναι η εταιρεία'
</MACRO>


<MACRO name="ReadMailArch" original="Read Maillist Archive">
Ανάγνωση αρχείου συζητήσεων
</MACRO>

<MACRO name="InfoForm" original="Participants Information Form">
Πληροφορίες για τους συμμετέχοντες
</MACRO>


<COMMENT>
%%% language names
%%% add new translation names to this list
%%% not use of \renewcommand not \newcommand
</COMMENT>

<MACRO renew name="USEnglName" original="US/Engl.">
Αμερικανική\\Αγγλική
</MACRO>
<MACRO renew name="EnglishName" original="English">
Αγγλική
</MACRO>
<MACRO renew name="CatalanName" original="Catalan">
Καταλωνική
</MACRO>
<MACRO renew name="CzechName" original="Czech">
Τσεχική
</MACRO>
<MACRO renew name="FrenchName" original="French">
Γαλλική
</MACRO>
<MACRO renew name="GermanName" original="German">
Γερμανική
</MACRO>
<MACRO renew name="GreekName" original="Greek">
Ελληνική
</MACRO>
<MACRO renew name="ItalianName" original="Italian">
Ιταλική
</MACRO>
<MACRO renew name="KoreanName" original="Korean">
% Korean
</MACRO>
<MACRO renew name="PolishName" original="Polish">
Πολωνική
</MACRO>
<MACRO renew name="PortugueseName" original="Portuguese">
Πορτογαλική
</MACRO>
<MACRO renew name="RomaniaName" original="Romanian">
Ρουμανική
</MACRO>
<MACRO renew name="RussianName" original="Russian">
Ρωσική
</MACRO>
<MACRO renew name="SpanishName" original="Castilian\\Spanish">
Ισπανική
</MACRO>
<MACRO renew name="UkraineName" original="Ukrainian">
Ουκρανική
</MACRO>

<COMMENT>
%%% email lists and archives
%%% note use of \renewcommand not \newcommand
</COMMENT>


<MACRO renew name="archive" original="archive">
Αρχείο
</MACRO>

<MACRO renew name="NoticeBoard" original="Pin-board/Notices">
Πίνακας ανακοινώσεων/σημειώσεις
</MACRO>

<MACRO renew name="Email" original="e-mail">
Ηλεκτρονική Διεύθυνση
</MACRO>

<MACRO renew name="emaillist" original="email list">
λίστα 
</MACRO>

<MACRO renew name="subscribe" original="subscribe">
Εγγραφή
</MACRO>

<MACRO renew name="threads" original="threads">
threads %%%% <--------- needs translation
</MACRO>

<MACRO renew name="Notices" original="notices">
notices %%%% <--------- needs translation
</MACRO>

<MACRO renew name="Topinfo" original="info">
Πληροφορίες
</MACRO>

<MACRO renew name="CommCoDoc" original="Company document">
Έγγραφα εταιρείας
</MACRO>


<COMMENT>
%%%
%%% Email list names
%%%
</COMMENT>
<MACRO renew name="FDCatal" original="FD-Catalysts">
FD-Catalysts %%%% <--------- needs translation
</MACRO>

<MACRO renew name="FDDemoc" original="FD-Democracy">
Περί Δημοκρατίας
</MACRO>

<MACRO renew name="FDIT" original="FD-IT">
Ομάδα λογισμικού για το
</MACRO>

<MACRO renew name="FDPhil" original="FD-Philosophy">
Φιλοσοφικά θέματα
</MACRO>

<MACRO renew name="FDPR" original="FD-PublicRelations">
Δημόσιες σχέσεις
</MACRO>

<MACRO renew name="FDRec" original="FD-Recruitment">
Προσέλκυση προγραμματιστών
</MACRO>

<MACRO renew name="FDStr" original="FD-Structure">
Δομή της εταιρείας
</MACRO>

<MACRO renew name="FDStud" original="FD-Students">
Εκπαίδευση
</MACRO>


<COMMENT>
%%%
%%% alternate language translations are required for the
%%% text portions only.
%%% None of the macros or markup need to be translated at all.
%%% that is, (a) alphanumeric strings starting with \
%%%          (b) anything in [....] or {.....}
%%%
</COMMENT>

<TEX code="\title{\textcolor{\FDcolor}{\FDnet} \\\subtitlei\ \\\subtitleii}"/>
<TEX code="\input FreeDevBeginDoc.tex"/>
<TEX code="\begin[intro]{flushleft}"/>
Η \FD\ 
είναι μια 
δημοκρατική οντότητα για την ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού.
Η εταιρεία ελευθέρων προγραμματιστών, πιθανώς η πρώτη του είδους της
στον κόσμο, θα ανήκει και θα διοικείται από προγραμματιστές ολόκληρου 
του πλανήτη με δημoκρατική βάση και σε ιερή συμμαχία προς το όφελος και 
την προστασία των πολιτών. Θα πληρώνει τους προγραμματιστές για να εργάζονται 
δημιουργώντας ελεύθερο λογισμικό, και όλοι θα δέχονται εταιρικά μερίδια.
Όλα τα προγράμματα θα διατίθενται με την άδεια χρήσης ελεύθερου 
λογισμικού
\GnuLicences\ (\GPL)
και με αυτόν τον τρόπο το λογισμικό θα παραμείνει ελεύθερο για πάντα,
γιατί πρέπει να είναι διαθέσιμο και στην τρέχουσα, και τις επόμενες γενιές
προγραμματιστών, για να μπορούν αυτοί, να είναι η πρώτη γραμμή άμυνας και να
προστατέψουν τον κόσμο από τις αυθαιρεσίες που μπορεί να προκύψουν από την
εξάρτηση στο κλειστό λογισμικό.
<TEX code="\end{flushleft}"/>

<TEX code="\freedompagelinks{}"/>
<TEX code="\otherpagelinks{}"/>

<TEX code="\subsection{\BasicPrinciples}"/>
Οι βασικές αρχές μας:
<TEX code="\begin{enumerate}\item"/>
Όλος ο κώδικας θα είναι ελεύθερος σύμφωνα με την
\GPL.
Αυτή η προυπόθεση είναι βασική και έτσι θα είναι και στο καταστατικό 
της εταιρείας.
<TEX code="\item"/>
Η εταιρεία μας θα ακολουθήσει ένα δημοκρατικό μοντέλο διοίκησης
βασισμένο στον καταστατικό χάρτη των ΗΠΑ για τον έλεγχο και διαχείριση
της εξουσίας.
<TEX code="\item"/>
Οι προγραμματιστές από όλο τον κόσμο θα πληρώνονται με την ίδια 
παγκόσμια τιμή για να δημιουργούν ελεύθερο λογισμικό, ή με μισθό ή/και 
με εταιρικά μερίδια, ανεξάρτητα από τον τόπο καταγωγής τους.
<TEX code="\item"/>
Θα εξαγοράσουμε εταιρείες κλειστού λογισμικού για να απελευθερώσουμε
τον κώδικα και να εντάξουμε τους προγραμματιστές τους στην εταιρεία μας 
όπου και όποτε κριθεί αυτό αναγκαίο.
<TEX code="\end{enumerate}"/>

<TEX code="\subsection{\StructureComp}"/>
Η βασική μας ιδέα είναι να αντικαταστήσουμε την παραδοσιακή εταιρική
διοίκηση (που είναι πιο κοντά στις διαταγές και τον έλεγχο) με μια 
διαφορετική δημοκρατική που θα μοιάζει με αυτό που οραματίστικαν οι
συντάξαντες των καταστατικό χάρτη των ΗΠΑ. Έτσι σε αναλογία με ότι έχουμε
στο πολιτικό μας σύστημα, αυτό που θέλουμε να δημιουργήσουμε, το ονομάζουμε
εμπορική δημοκρατία. Η εταιρεία θα έχει εναλασσόμενο γενικό διευθυντή/πρόεδρο,
δίνοντας όμως και ένα σημαντικό βάρος των αποφάσεων και σε μια ομάδα 
προγραμματιστών (προγραμματιστές διοίκησης) που θα συμβουλεύουν και 
θα ελέγχουν την εταιρεία. Αυτή η ομάδα θα εκλέγεται από όλους τους 
προγραμματιστές της εταιρείας.

Θα υπάρχει επίσης μια ομάδα εμπειρογνωμώνων που θα καλούνται από την
ομάδα προγραμματιστών διοίκησης για την επίλυση τυχόν διαφορών.

<TEX code="\input FreeDevMiddleA.tex"/>
<TEX code="\begin[helpus|background-color=silver; color=red;]{center}\large\it"/>
~Χρειαζόμαστε την βοήθειά σας~
<TEX code="\end{center}"/>
<TEX code="\input FreeDevMiddleB.tex"/>

<TEX code="\subsection{\HowToJoin}"/>
(Σημ. μεταφραστή: Όλες οι συζητήσεις προς το παρόν γίνονται στα Αγγλικά)
<TEX code="\begin [joinus]{htmllist}[\FDcolorball]\item[\ToJoin\FD]"/>
<TEX code="\FDjoin\ "/>
στην 
<TEX code="\FDlist "/>
<TEX code="\item[\ToContact\ \FD] \FDcontact\ "/>
<TEX code="\end{htmllist}"/>

Υπάρχουν και οι παρακάτω ομάδες:
<TEX code="\input FreeDevGreekTail.tex"/>

<TEX code="\input FreeDevTailA.tex"/>
Κείμενο σε άλλες γλώσσες:
<TEX code="\input FreeDevTailB.tex"/>
<TEX code="\begin{tabular}{c}"/>
<TEX code="\FreeDevtop"/>
<TEX code="\\\FreeFrench"/>
<TEX code="\\\FreeGerman"/>
<TEX code="%\\\FreeGreek"/>
<TEX code="\\\FreeSpanish"/>
<TEX code="\\\FreeItalian"/>
<TEX code="\\\FreeKorean"/>
<TEX code="\\\FreeCatalan"/>
<TEX code="\\\FreeUkraine"/>
<TEX code="\\\FreePolish"/>
<TEX code="\\\FreePortuguese"/>
<TEX code="\\\FreeRomania"/>
<TEX code="\\\FreeRussian"/>
<TEX code="\\\FreeCzech"/>
<TEX code="\end{tabular}"/>
<TEX code="\input FreeDevTailC.tex"/>

<TEX code="\input FreeDevEndDoc.tex"/>

<COMMENT>
%%% sign the translation with your name and date or email
%%% (optional)
original HTML generated using LaTeX2HTML by Ross Moore, 2000-10-05
latest translation to Greek, by Kostantinos Tsakaloglou, 2001-04-01
<SIGNATURE translator="Kostantinos Tsakaloglou, 2000-10-04">
</COMMENT>